Tonos Digital, NÚMERO 18 - DICIEMBRE 2009

LAS MOTIVACIONES DEL CAMBIO DE CÓDIGO: DEL ESPAÑOL A LA LENGUA CATALANA

Eva Martínez Díaz

Resumen


Cataluña es el espacio propicio en donde se documenta cualquier fenómeno lingüístico condicionado por el contacto de lenguas, pues el español y el catalán están en constante convivencia.
Precisamente este artículo se ocupa de uno de estos fenómenos: el cambio de código, con el objetivo de intentar clasificar los motivos y las variables sociales, lingüísticas y psicológicas que impulsan al hablante en cuya conversación la lengua dominante es el español a cambiar su discurso a la otra lengua.
Para ello se parte del análisis del Corpus del español conversacional de Barcelona y su Área Metropolitana (Vila, 2001) con el propósito de poder llegar a la conclusión de si el cambio de la lengua española a la catalana en la conversación está intrínsecamente relacionado con hablantes bilingües catalanes, o bien con hablantes bilingües castellanos; o bien, si incluso aparece documentado en los discursos de hablantes monolingües castellanos.

Abstract
The motivations for Code-switching: from the Spanish to the Catalan language
Catalonian is the proper place where any linguistic phenomenon impacted by language contact can be documented because the Spanish and the Catalan are constantly coexisting.
This article studies one of these phenomena: the code-switching, having as an objective to classify the motivations and the social, linguistic and psychological variables which make the speaker, whose dominant language is Spanish during the conversation, change to another language.
Corpus del español conversacional de Barcelona y su Área Metropolitana (Vila, 2001) is the base for being able to conclude whether the change from Spanish to Catalan during the conversation is related either with Catalan bilingual speakers or with Spanish bilingual speakers, or even if there are any documented oral productions of Spanish monolingual speakers.




Sociolingüística - cambio de código – contacto de lenguas - bilingüismo – variación – variables lingüísticas - Sociolinguistics - code-switching – language contact - bilingualism – variation – linguistic variable

Texto completo: PDF


TONOS DIGITAL
Revista Electrónica de Estudios Filológicos
ISSN 1577-6921

Contacto Editores
Contacto Gestión Técnica

© 2000 TonosDigital®
Los autores mantienen el copyright, concediendo a la revista el derecho de primera publicación. Se permite el uso para fines docentes de los textos, datos e informaciones contenidos en estas páginas. Se exige, sin embargo, permiso de los autores para publicarlas en cualquier soporte o para utilizarlas, distribuirlas o incluirlas en otros contextos accesibles a terceras personas.

Dialnet. Portal de difusi�n de la producci�n cient�fica hispana Open Archives Initiative Sistema Regional de Informaci�n en L�nea para Revistas Cient�ficas de Am�rica Latina, el Caribe, Espa�a y Portugal Difusi�n y Calidad Editorial de las Revistas Espa�olas de Humanidades y Ciencias Sociales y Jur�dicas  OAIster. Union catalog of digital resources Directory of Open Access Journals Directorio y recolector de recursos digitales  redib Centro de Informaci�n y Documentaci�n Cient�fica MLA scopus